分卷阅读136(1 / 2)

上一章 目录 下一页

校教书,你一个前途大好的金牌精算师,为什么会沦落在这样的学校做一个数学老师呢?”

“我……”黎天生一时语塞。

这个表现,便是让孙心茹更觉得他心中有鬼:对了,当初两人就是从校服到婚纱的恋爱长跑,难道黎天生这家伙是嫌弃易桑“老”了,所以就想来中学这里找一些更鲜嫩的新菜?

尤其是那封信的字迹歪歪扭扭还有错别字,就很像是这个年纪的女学生会写出来的手笔!

黎天生这家伙这些年倒是没什么变,不像遭逢意外身体差了很多的易桑那样憔悴,反而是和读书时一样的青靓白净——看起来就很能吸引一些不谙世事的无知少女!

岂有此理!

易桑为了黎天生这个穷小子,弄得有家不能回,结果这家伙倒是嫌弃起易桑了!

这几日孙心茹都是想着如何炮制黎天生这个喜新忘旧的渣男,就连轮值站岗也没给他什么好脸色,让想要通过孙心茹打探易桑消息的黎天生很是无奈。

直到一声清脆的叫唤,让沉浸在苦恼里的黎天生下意识地,抬眼看向往这边走过来的那个少女——然后,他就是无可避免地出现了一个恍惚的神情。

太像了……

而那个和他妻子年轻时长得几乎一模一样的少女,此时正缓缓走到了站岗的两人面前,如一个乖巧的女学生一样对他们这两个老师打起了招呼:“Miss早晨……先生,早晨。”

第81章

在港城对男老师的称呼之中, 其实更多会使用英文单词“Sir”,来与女老师的“Miss”称呼相对应。

一般来说,这两个英文称呼可以统称相对应性别的老师, 而如果要再根据姓进一步区分的话, 黎天生和孙心茹这两个性别不同的老师, 前者就会被叫“黎Sir”,后者则是会被称为“Miss孙”。

至于“先生”这个对所有性别老师都可用的称呼,反而是比较古早的旧式称呼了,现在基本已不怎么见到,就算有,多数也是用来称呼那些德高望重的高龄老师。

但在这一场戏的剧情里, 编剧设置易桑用它来称呼黎天生, 则是因为“先生”二字除了“老师”的含义之外,还含有一个“丈夫”的意思。

旧时妻子称呼自己的丈夫, 就是唤作“先生”,和现在的“老公”意思一致。

而“先生”二字又和“天生”二字读音相近, 李思诗在说这一句时,尾音稍稍带了点上升的调子,听起来便在青春飞扬的清脆之余,又多了一两分撒娇的感觉。

这个年代录音设备的质量已经跟了上来, 无论内景还是外景, 不到万不得已的情况都不会用配音,不像出现从前那样因为机器收音的问题,所以就只能内景用原声、外景用配音了。

添加书签

域名已更换 尽快用新域名 看发布页

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页