分卷阅读57(1 / 2)

上一章 目录 下一页

了,才注意到。

她神色才动,一摞书恰好缓缓滑了过来。

侧边书脊就能看出,一排“Welding”由上到下多次复现。

傻子也知道周永封这是图什么了,王秀英收回目光,“德性。”

谁也无法预料线索会出现在哪本书里,甚至会不会出现。

怎么说周工也是这厂里说得上话的人物,在潭市也是名气响亮的七级工,红枣核桃不是多贵重,但他也是花心思了。

万山晴抽出一本,又扔了颗红枣进嘴里。周永封当即脸上笑开了,果然爱吃甜的,“我跟你说,小时候算命就说我运气好,每次关键时刻,蒙的都对,考的都会,全靠这个我真是一路顺到今天!看我亲手精挑细选出来的书,绝对不亏。”

他边说边退,绝口不提所谓精挑细选,其实是翻译难度大的书,退约莫半步后,抱起那摞中文,猛地站起来就走。

像是怕有人反悔叫住他一样。

万山晴咬了咬饱满的红枣,感觉甜味果香溢满口腔,她满足地眯眼,翻开目录,一条条仔细看过去。

第31章

万山晴看完目录。

觉得眼睛受罪了。

这居然是本影印本。

周工哪里弄来的?

以她的经验, 像是她们这样的大厂,会有下发的资料,像是《Welding Journal》(美国焊接学会 AWS), 《Welding in the World》《British Welding Journal》算是最常见、且相对权威的资料。

这一类书其实已经相当不好读了。

主要问题是80年代的这些英语资料,行业内的专业人士, 全都习惯性使用老式工程句式。

但若习惯了, 且词汇量足够, 也还算能读。

眼下这一本, 真是见了鬼了。

极度正式的老式工程句式、省略结构、行业套话、缩写、长定语堆叠……大量使用被动语态、多重定语从句、同位语、插入语。一个句子动辄三四行,主谓宾被各种修饰成分隔得很远。[1]

万山晴随便翻开一页,一个句子三四行都不能算吓人的,她甚至能看到横跨半页的大长句。 w?a?n?g?阯?发?b?u?y?e?????ü???e?n??????????5?﹒??????

她顿时觉得嘴里的枣不香了,也不甜了。

她抬头想找人,但环视一圈, 也没有见到周工的身影。

她狠狠咬了一下枣。

选了一篇目录上看起来涉及焊缝韧性和延迟裂纹的。

想看看到底读不读得懂。

开篇才两句。

就遇到横跨四行的大长句,嵌在半页密密麻麻的英文里,竟在一个修饰语、又一个修饰语、再一个修饰语之后, 才终于看到了句子的“。”

她用铅笔画线, 将“用什么焊的”“焊什么材料”“在什么条件下测试”“依据什么标准”这一堆的修饰语,从句子主干中拆分出来。

相隔十万里远的主谓宾, 一个个圈出来。

总算是勉强能看了。

这句子, 若是直译成中文,怕是拗口拖沓到一百个中国人里,九十九个看了都想打人。

慢慢翻译, 慢慢看。

不过随着一点点深入看,万山晴倒是觉得这本书讲得好像有点东西。

她时不时翻英汉词典。

又时而去摸她和王工中间放着的,锅炉厂内部油印的《英汉焊接缩略语》。

对, 缩略语!!

英语焊接文章还爱搞缩写,相比内部汇总整理的单词,这本小册子更是被翻到卷边!

万山晴有时候都得翻,生怕记错,记差,比如UT、RT、MT、PT(超声、射线、磁粉、渗透),还有SMAW、GMAW、FCAW、SAW这种极其常用的焊接技术名。

这种缩写,竟然多到能整理成一个油印的小册子。

添加书签

域名已更换 尽快用新域名 看发布页

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页