至绑走女?性……很有可?能就是交给报童印章的人。”
“那?枚印章!”福尔摩斯从口袋里掏出?那?东西——他居然一直带在身上?——将它和刚找到的俱乐部名片进行对?比,上?面的蝴蝶图案虽然角度不?同,但翅膀上?的纹路一模一样。名片上?的蝴蝶是正面的样子,能看出?它的蝶翼上?有着眼?睛般的网状花纹。
“那?间俱乐部收买穷人为他们提供货源不?是为了生意,”福尔摩斯冷声说,“那?些被绑走的女?人也是仪式的一部分。”
“真是一局大?棋。”侦探喃喃赞叹,“艾米莉就算从崔西夫妇的手中逃出?来?,也会走向开膛手杰克的方向。”
“她一开始就是被困在蛛网间的蝴蝶。”
第27章
福尔摩斯话音刚落, 他手中那名?片上的蝴蝶忽然?振起绮丽的双翼,化作火焰倏地烧却?了上面【金盏蝶俱乐部】的文字。
迪克吓了一跳连忙上前?,福尔摩斯却?没有撒手把?纸片丢掉, 反而紧紧捏在指间。
跃动的火焰在空白?纸面上渐渐燃烧出一首短诗:
“Emily Bird took an axe,
(艾米莉·伯德拿起一把?斧子)
Hit her father forty whacks.
(砍了她爸爸四十下子)
When she saw what she had done,
(当她意识到自?己干了什么)
She hit her mother forty-one.*
(砍了她妈妈四十加一)
—— :)”
“这?是什么?一首童谣?”
福尔摩斯看来看去, 甚至将字母拆分?出来重新排列也没发现有什么密码或暗语。
迪克却?在看到这?几行字时瞳孔紧缩。
这?首童谣的原本的名?字是《Lizzie Borden Took An Axe(丽兹伯顿拿起斧头)》,改编自?1892年美国一场家中的小女儿?丽兹疑似用手斧砍死父亲和继母的凶杀案。
但?问题就在于, 现在是1888年!这?桩凶案还远没有发生,为什么会有人留下这?首来自?未来的童谣?
再加上署名?时用上了卡洛斯喜欢使用的笑脸表情, 迪克只能认为他们穿越到这?里都是这?个人故意为之, 并且在挑衅他们。
混蛋。
卡洛斯从福尔摩斯手中接过纸片看了看, “魔力和皇家植物园里的对得上,魔术工房是这?个人建造的……还有, 我现在可以确定艾米莉不是因为逃婚才遭遇了这?些事, 她是被故意挑选出来的, 因为她的名?字。”
“名?字?”迪克一愣,最开始听到艾米莉的姓氏「伯德(Bird)」时他也一瞬间觉得微妙,现在看来伯德和伯顿(Borden)谐音,说明这?个人很重视文字间巧妙的联系。可是艾米莉这?个名?字有什么特别之处?
“你不怎么看诗集对吧?”卡洛斯将名?片递回给福尔摩斯, 转头对他说:“你们美国很著名?的女诗人, 艾米莉·迪金森(Emily Dickinson),Dick(迪克)-inson。”
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的